写点什么

41 个外贸英语表达技巧!

作者:九凌网络
  • 2023-10-24
    江西
  • 本文字数:4907 字

    阅读完需:约 16 分钟

在国内如果我们听到歪果仁说出一两句很地道的中文时,可能周围人立马会不自主的看他一眼。同样的,如果你跟国外客户沟通时,说出一些很地道的英语表达,他们也会觉得你有所不同。

今日谷歌优化服务商九凌网络跟大家分享 41 个外贸英语表达技巧,但请注意,这些表达方式适用于英语系买家,甚至美国与英国人的俗语也会有差异,所以不要滥用,最好也不要对其他语种的买家使用。

01

当你在展会上收到某客户的名片,突然发现这个客户是去年联系过的,自然会顺便跟客户聊几句,自我介绍后再问问去年报价的产品有没有消息之类的。如果客户不记得的话,他们会说一句:Oh, the name rings a bell.口语中,ring a bell 表示“对……有印象”。

02

很多客户非常喜欢砍价谈判,如果客户最终对价格满意的话,你不妨趁机拍下马屁,跟客户说“您真是谈判高手”“您真厉害”这类的话。美国的俚语中有一个 like nobody's business,就表示“无与伦比”。比如:

Joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody's business!约瑟夫,你的议价能力真厉害!

03‍

老外其实很不喜欢一种业务员,就是不论他提出什么质疑,对方都说 ok 或者 yes。但合作之后却发现这个做不到,那个也做不好,让人很生气。这样的人,在口语中被成为 Yes-man,就是应声虫,复数是 Yes-men。所以当客人提出不合适的要求时,你可以直接说明原因,再来一句:

I'm a professtional guy, not a Yes-man.我是个专业的人,并不是应声虫。

04

假设在箱包工厂,业务员跟客户谈判是否要在包包拉链上打 logo。客户问那需要加多少钱,业务员回答一共需要 30 美金。此时客人如果说:No,that's the white elephant.这里的 white elephant 并不是指“白色的大象”,而是“昂贵且无用”的意思。

05‍

在展会上,如果有客户来摊位,而你想要表达:很高兴跟您见面这类话的时候。业务员可以说:We enjoyed having you. /很开心您的来访。这句表达在美国很常见。

06

假设你跟客户经过几轮沟通,把报价和样品发过去之后,询问客户的意向的时候,如果对方很无奈的说:Just my luck。这就表示“很遗憾”,那么他的意思可能就是无法合作。luck 这个词表示幸运,但在口语中,just my luck 的意思截然相反。

07

decide 通常表示“决定”的意思,但如果后面跟着“matter”的时候,意思就变成了“解决”,跟 solve 一样。比如客户抱怨说验货没通过,你跟客户解释原因后可以说:

Please don't worry. We decided the matter.请别担心,我们会解决这个问题的。

08

如果跟客户谈判没谈拢,表明“放弃”的时候,除了 give up 之外,还可以用“back away”来表达。比如:

We couldn't accept L/C 60 days aspayment term. We have to back away.我们无法接受 60 天远期信用证的付款方式,我们不得不放弃。

09

sample 是样品的意思,但 sampler 这个词则表示采样器、取样器。在日常生活中,sampler 还有一个重要的意思,就是“集锦”。比如你带客人去吃日本菜,可以说:

Do you like to have a sushi sampler?您觉得寿司拼盘怎么样?

10‍

当客户跟你谈的比较顺利的时候,他可能希望下次合作能够有更优惠的价格和服务,就会透露一些“小秘密”给你,然后请你保密。这时候你可以回答:

Sure, we will be dumb as an oyster.我们一定守口如瓶。oyster 在这里,就不是生蚝的意思了。

11

客户来访时,如果你要介绍自己的老板给对方认识的话,我们常用的词可能是“director、CEO、big boss”等,但也可以幽默下,跟客人说:这是我们的 big potato。对方会立刻明了,这是你们的老板。

12

很多业务员在发邮件的时候特别喜欢用 try my best 这个句型。比如:

I will try my best to ship them earlier.我尽量早点发货。I will try my best to give you the best price.我尽量给您最好的价格。但其实用词可以多变,用 go all out to do 也可以表达,显得更地道。

13‍

如果你在跟客户沟通时,要形容某人因为热或者尴尬而脸红时,千万不要用 turn to red 这个词,老外会很差异,脸怎么会变红呢。

在英语中有一个专门的词 blush,可做不及物动词,也可做名词。如:She blushed.她脸红了。千万别说 Her face turned to red,就闹笑话了。

14

做外贸时间长了,久而久之可能会有职业病。比如做服装的业务员买衣服,可能会摸一下面料,看一下做工,脑子里会不自觉推算面料成本和人工费用,这种本能反应就属于职业病了。

而“职业病”在英语中的表达并不是 career disease,正确表达是 occupational hazard。

15

indoor 这个词大家都知道,indoor furniture,室内家具;indoor decor,室内装饰品等。但是 indoor 这个形容词后面加 s 就会变成副词。比如:Come indoors and give me a helping hand.快进来,帮我个忙。

16

different 这个词很常见,表示“不同的”,但加个前缀之后,变成 indifferent,就可以表示“不在乎”的意思。

如果你因为某事跟客户表示抱歉时,对方说:I'm indifferent.这就表示“无所谓,随它去 ”的意思。

17

英语中,有时候会说“一时冲动”。比如跟你很熟的客户问你:怎么会买这个东西?你回答:一时冲动啊。英文就可以讲:Come on! Just a spur of the moment.

当然,消费可以一时冲动,客户下订单,往往也会一时冲动,关键是你能不能给对方一个很好的印象。

18

stop by 这个短语,可以用来表示“顺道拜访”的意思。如果你想让客户在展会来你们摊位的话,可以说:

Be sure to stop by our booth in the coming Canton Fair.广交会一定要来拜访我们摊位啊。这个词在邮件和口语中都可以使用。

19

在请求对方谅解的时候,国外业务员经常会用 intentional 这个词,表示“故意的、有意的”,但我们似乎很少使用。以后可以这样表达:

We're really sorry for the poor logo painting, please realize it was not intentional.我们非常抱歉 logo 没有印好,但我们不是有意的。

20

口语中,除了常用的 hungry 表示“饿了”之外,还可以用 feel empty。比如:I feel empty.我有点饿了。

千万别理解成:我感到很空虚。但如果反过来,I have an empty feeling.这里的 empty feeling,就是“空虚的感觉”。

21

当你在跟客人解释,因为原材料库存不多,我们需要把交期延长到 45 天后的时候,就可以说:

Due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later.库存不多,英文通常用 low stock 表达。而没有库存,是 out of stock;库存充足,是 sufficient stock。

22

中国有句俗语:说曹操,曹操到。表示正说某人,他就来了。在英文里,同样有类似表达,就是 Speak of the devil!

比如你跟客户在讨论你某同事的趣事,正好这个同事这时候过来,就可以说:Wow, speak of the devil!其实这是一句省略过的用法,全句是 Speak of the devil and he appears.

23

很多业务员会说:The quantity of 20′GP is suitable forus. /一个小柜的数量对我们很合适。

字面上理解没错,但实际在英文中,suitable 往往是以否定形式出现的。比如:This testing issue is not suitable for our item.这条测试要求对我们的产品不适用。

24

ship 做动词,并非单纯指海运,也可用于指代空运。比如:When could you ship the samples? /请问您什么时候可以寄出样品呢?

很显然这里的寄样,不可能是海运,一定是快递空运了。又比如:We will ship the goods by air next week.这里的 ship,就等同于 deliver。

25

英文中“一次性付款”可以用 lump sum 来表示。比如客人下了一个很小的试单,只有 500 美金,这时候如果根据常规收 30%定金,剩下 70%见提单复印件,就太麻烦了,两笔款项的银行费用也很贵,就可以给客人邮件:

Could you help to pay in one lump sum for this trial order? Thanks.请问此次订单您可以一次性付款吗?谢谢。

26

当客户来公司拜访的时候,很多业务员或者管理层会滔滔不绝的给客户介绍公司,产品,发展等。但如果客户说一句:Please make a long story short. /请您长话短说。这就表示客户已经不太想听长篇大论了。

27

假设你连续接了几个大单,业绩很棒。客户从你老板那得到消息可能要给你升职,提前恭喜你的时候。你就可以说:I really hope so. It's still up in the air. /这事儿还不确定呢。

up in the air,表示对某事不确定,还在天上飘着呢,相当于 not sure。

28

在表示“很遗憾、很可惜”的时候,我们常用 what a pity,但其实在美国,还有一个短语 what a bummer 也很常见。比如客户跟你说一件不开心的事情时,你就可以答:What a bummer you losing the opportunity.这就很地道。

29

谈判的时候,如果你的某个专业建议被客户采纳的话,他可能会说一句:You can say that again!这意思就相当于 Great/ Wonderful!

这其实是对你的夸奖,而不是让你把话再重复一遍。

30

比如给客户发货的货代让对方不满意,客户吐槽他们服务差的时候,可能会说:I don't like their red tape.这里,red tape 表示“打官腔、做事不专业”。

31

sauce 是酱汁的意思,但沙拉酱往往不用 salad sauce,欧美的习惯用法是 salad dressing。如我们吃鳕鱼条,可能会用到千岛酱,英文是 Thousand Island dressing。如是蔬菜沙拉,配上橄榄油香草和胡椒的酱汁,就属于意式沙拉酱,就是 Italian dressing。

32

我们常用 unfortunately 表示运气不好,但这个词在书面中使用较多,对于习惯用 get、make 这类简单动词的地道老美而言,自然会不习惯。他们通常会用 Tough luck.来表示运气不好,很简单的美式表达。

33

表达“穷”的时候我们常喜欢用 poor。比如 iphone 刚出新款,跟客户闲聊的时候对方问:你怎么没买?我习惯性就回答:I'm poor nowadays. Maybe tomorrow. /最近穷,以后再说吧。

客户会很讶异,纠正 poor 这词用得不妥。在美国,这种情况都用 broke 这个词,而 poor 只用来形容真正的穷人。

34

Knock yourself out!这句话在美国很常用。意思就是“把这里当自己家一样”。同样的,当客户来看样或者来你展会摊位时,如果问能不能拍照之类的,你就可以说这句话,显得非常地道。

35

在英语中,“气坏了、气炸了”可以用 be going nuts 这个短语表达。如果客户在跟你聊天的时候说:I'm going nuts.就表示他是真的很生气了。

36

我们常用 important 来表达“重要的”,这当然没错。但是在日常生活中,这个词的使用频率并没有那么高。欧美客户交流的时候往往更喜欢使用 critical 来表示。比如 critical moment:关键时刻;critical issue:关键问题。

37

当客户跟你说“white feather”的时候,你可千万不要以为是“白色羽毛”的意思。在英语口语中,white feather 是指“胆怯”。比如:

Pull yourself together! Do you want to show the white feather in front of these people?振作起来!难道你甘愿在这些人面前示弱吗?

38

white lie 是英语口语中常用的一个词,意思是善意的谎言。

比如当订单操作中出现某些问题,但是具体原因不方便告诉客户的时候,我们往往会编个理由可能就能体面地解决。但比较尴尬的是,一旦谎言被识破,受到责问的时候,也千万别惊慌失措。可以先 sorry,再跟客人解释一下当初用 white lie 是不想他过分担心。

39

在外贸谈判中,我们经常会遇到客户拿别家的低价来压你。但你心里有底,产品质量是完全不同的,这时就可以告诉客人:

There is a world of difference between their item and ours.我们的产品和他们有极大的不同。这里 a world of difference 就表示“极大的不同”,语气程度得到了加强。

40

在外贸销售的时候,如果要跟客户表达“品质无法改进,单纯靠降价是无用的”这个概念的时候,可以用 of no avail 来表示“无用的、无效的”。比如:It is of no avail to reduce the price only without quality improvement.

41

曾经有业务员问“女汉子”如何用英语来地道的表达。其实英文中有一个很形象的表达,a man of a woman,就十分形象了。比如客户夸你很能干的时候,就可以回答他:Yep, I'm a man of a woman. /我是个女汉子。

积少成多,不妨利用一些碎片时间,Get 更地道的英语表达,让自己与客户的距离更近。

以上就是外贸网站建设谷歌seo优化服务商九凌网络今日分享,希望对你有所帮助。九凌网络是一家专注于谷歌 SEO 和外贸网站建设技术研发的技术型公司,如果您有海外网站建设运营推广的需求,或者对外贸网站建设和谷歌 seo 优化感兴趣,想要了解可访问九凌网络官网获取更多资讯信息。

用户头像

九凌网络

关注

还未添加个人签名 2022-11-23 加入

还未添加个人简介

评论

发布
暂无评论
41个外贸英语表达技巧!_九凌网络_InfoQ写作社区