使用了 iOS 14 发布的翻译工具,觉得还差点儿意思
内容概要:Apple 在 WWDC 2020 上发布了一款全新的 APP--Translate,官方表示该 APP 会成为最好用的翻译软件,试用后我们发现,Translate 的进步空间还很大。
关键词:WWDC2020 翻译软件 机器学习
北京时间 6 月 23 日凌晨,WWDC 2020 在线上召开,期间 Apple 发布了全新的 iOS 14 系统,公布了多项重大产品改进和功能升级,其中包括一款新 APP--Translate。
Translate:苹果眼中最好用的沟通利器
据官方介绍,Translate 是一款翻译软件,它功能强大、简单易用,并被定义为「Designed for conversations」。
Translate 利用 Apple 高超的的机器学习技术,和强大的 Neural Engine,可以在聊天中为 11 种不同的语言提供快速、自然的语音和文本翻译。
而且据称 Translate 不依赖网络,在离线状态下也可以正常运行。
官方对 Translate 评价极高,并毫不谦虚地表示,It's designed to be the best and easiest-to-use app for conversations.(Translate 设计初衷就是成为一个最厉害、最好用的交流软件)。
中译英:English 变 Chinglish
Translate 被 Apple 官方给予了如此高的评价,实际上到底效果如何呢?我们更新了 iOS 14 Public Beta 版本,进行了简单测试。
首先我们尝试输入一句法语,发现 Translate 可以精准地将输入的短句转换为英语和中文简体。
但是当我们关闭 WiFi 和蜂窝网络后发现,Translate 的语音和文字输入功能都无法使用,即官方宣传的「APP 可以离线使用」,在 iOS 14 beta 版本中,并未实现。
接下来我们尝试输入了四句偏口语化的中文,这可难坏了 Translate,只能硬着头皮翻,Chinglish 味道十足。
在网易有道词典 APP 中,语音输入同样的三句话,中译英相较于 Translate 准确度略高。
机器翻译难在哪里
目前市面上的翻译 APP 众多,但是想要把翻译 APP 做好,似乎并不简单。
翻译不准确,主要受制于以下三个原因:
1、对网络依赖强,离线状态下翻译准确度明显下降;
2、拾音能力差,一般情况下如果讲话人距离手机麦克风超过 1 米,就会导致翻译 APP 拾音糟糕,语音识别准确度下降;
3、中文智能分词难度大,词汇表量大,词性复杂,这也是当下匹配算法急需解决的问题。
虽然在口语化句子的翻译上马马虎虎,但是 Translate 在整体上的表现小编愿意打 75 分,单是可以在 11 种语言之间随意切换,就已经吊打一部分只支持中英互译的 APP 了。
离线功能当下无法使用,可能是 beta 版本的 bug,让我们给 Apple 一些时间,给技术一些时间,静等秋季的 iOS 14 正式版吧!
版权声明: 本文为 InfoQ 作者【神经星星】的原创文章。
原文链接:【http://xie.infoq.cn/article/53a7c1e5bc0d8e5ab15707241】。文章转载请联系作者。
评论