视频 | 5 款免费翻译软件实测对比,从花花董花花的被删微博到北京话“你丫给我站住了”都能翻译
继续支持自家平台,这个视频是最早在 B 站发布的。在我的这个测试中,目前 B 站观看量是 InfoQ 写作平台阅读量的 100 倍,感谢大家的支持。欢迎留言评论转发。
一个月前,我自己测试了 5 款翻译软件(网页版)。测试用的语料比较刁钻,从博主“花花董花花”的流量微博
这是我第一次也是最后一次警告你,再来招惹我老公我就不客气了,老娘也不是好惹的。望自重,好自为之
到意境凄冷高雅后无来者的《天净沙 · 秋思》
枯藤老树昏鸦
小桥流水人家
古道西风瘦马
夕阳西下
断肠人在天涯
基本上高下立判。何出此言呢?我们拿花花董花花的微博来看,除了 DeepL 的翻译,其他几家全都是错误的,基本意思都不对。详见下图。
更多的例子详见视频。三分多钟,因为都加了字幕,所以两倍速播放也是可以的。
再加上软件界面的易用性的对比,最终的结论是实名推荐 DeepL,一家德国的小公司做出来的牛叉产品。
对比中用到的几个翻译网站
DeepL https://www.deepl.com/
腾讯翻译君 https://fanyi.qq.com/
最后附上 B 站视频,分为 3 分钟和 21 分钟两个版本。感谢各位的三连支持。
<iframe src="//player.bilibili.com/player.html?aid=370271707&bvid=BV1bZ4y1x7dG&cid=181526966&page=1" autoPlay="false" frameborder="0" framespacing="0" allowFullScreen="true" scrolling="no"></iframe>
评论